53. A Very Special Flower
جے توں چاہیں وحدت ربّ دِی، مَل مُرشد دِیاں تَلیاں ھُو
مُرشد لطفوں کرے نظارہ، گُل تھیون سبھ کلیاں ھُو
اِنہاں گُلاں وِچوں ہِک لالہ ہوسی، گُل نازک گُل پھلیاں ھُو
دوہیں جہانیں مُٹھے بَاھُوؒ، جِنہاں سنگ کیتا دو ڈلیاں ھُو
ج
ਜੇ ਤੂੰ ਚਾਹੇਂ ਵਹਦਤ ਰੱਬ ਦੀ, ਮਲ਼ ਮੁਰਸ਼ਦ ਦੀਆਂ ਤਲੀਆਂ ਹੂ
ਮੁਰਸ਼ਦ ਲੁਤਫ਼ੋਂ ਕਰੇ ਨਜ਼ਾਰਾ, ਗੁਲ ਥੀਵਣ ਸਭ ਕਲੀਆਂ ਹੂ
ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੁਲਾਂ ਵਿਚੋਂ ਹਿਕ ਲਾਲਾ ਹੋਸੀ, ਗੁਲ ਨਾਜ਼ਕ ਗੁਲ ਫਲੀਆਂ ਹੂ
ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ਮੁੱਠੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੰਗ ਕੀਤਾ ਦੋ ਡਲੀਆਂ ਹੂ
ਜੀਮ
Je tun chaahen Wahdat Rabb dee, mal Murshid diyaan taleeaan Hoo
Murshid lutfon kare nazaaraa, gul theevan sabh kaleeaan Hoo
Inhaan gullaan wichon hik laalaa hosee, gul naazuk gul phaleeaan Hoo
Doheen jahaanee mutthe Bahoo, jinhaan sang keetaa do daleeaan Hoo
Jeem
Union with Allah…Serve a guide first, rub his feet if you may
Disciples bloom with spiritual guide’s beneficent glance
Among disciples is a special flower that blossoms to be the guide of morrow
Both realms are lost, O Bahoo, if you follow two spiritual guides

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
If you want to gain oneness and union with Allah then you must serve your spiritual guide and follow him esoterically and exoterically. When the spiritual guide blesses his seekers, all sincere seekers who are like buds, bloom into flowers having fragrance of Oneness of Allah (reach their respective destination). These are spiritual descendants. Among them there is a seeker who is distinguished from all others like a very special flower which only grows upwards and does not stoop towards the soil. That seeker is the exact manifestation of his spiritual guide and is distinct in the knowledge of Oneness which makes him prominent among all seekers. In other words, he is the superior spiritual successor.
It is also pointed out in the Hadith:
مَنْ سَلَکَ عَلٰی طَرِیْقِیْ فَھُوَ اٰلِیْ
Meaning: Whoever follows my path, is my descendant.
Sultan Bahoo says in the last verse that such a person is unsuccessful who follows two guides or who tries to attain gnosis from two places. He loses in both the worlds.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| جے ; ਜੇ ; je | If, in case, provided |
| توں ; ਤੂੰ ; tun | Thou, you |
| چاہیں ; ਚਾਹੇਂ ; chaahen | Want |
| وحدت ; ਵਹਦਤ ; Wahdat | Annihilation in Allah and immortality with Him |
| ربّ ; ਰੱਬ ; Rabb | God, Lord |
| دِی ; ਦੀ ; dee | Of |
| مَل ; ਮਲ਼ ; mal | Rub |
| مُرشد ; ਮੁਰਸ਼ਦ ; Murshid | Spiritual guide |
| دِیاں ; ਦੀਆਂ ; diyaan | Of |
| تَلیاں ; ਤਲੀਆਂ ; taleeaan | Soles of feet |
| لطفوں ; ਲੁਤਫ਼ੋਂ ; lutfon | With favour, kindness, compassion |
| کرے نظارہ ; ਕਰੇ ਨਜ਼ਾਰਾ ; kare nazaaraa | To look with spiritual sight or sight of gnosis |
| گُل ; ਗੁਲ ; gul | Flower |
| تھیون ; ਥੀਵਣ ; theevan | Become |
| سبھ کلیاں ; ਸਭ ਕਲੀਆਂ ; sabh kaleeaan | All buds; all the sincere seekers of Allah who are in the court of the spiritual guide |
| اِنہاں ; ਇਨ੍ਹਾਂ ; inhaan | Among these |
| گُلاں ; ਗੁਲਾਂ ; gullaan | Flowers |
| وِچوں ; ਵਿਚੋਂ ; wichon | In |
| ہِک ; ਹਿਕ ; hik | One |
| لالہ ; ਲਾਲਾ ; laalaa | A kind of flower |
| ہوسی ; ਹੋਸੀ ; hosee | Shall or will be |
| نازک ; ਨਾਜ਼ਕ ; naazuk | Delicate |
| پھلیاں ; ਫਲੀਆਂ ; phaleeaan | Pods |
| دوہیں جہانیں ; ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ; doheen jahaanee | Both the world and the hereafter |
| مُٹھے ; ਮੁੱਠੇ ; mutthe | Robbed; deprived |
| جِنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan | Who |
| سنگ ; ਸੰਗ ; sang | Companionship |
| کیتا ; ਕੀਤਾ ; keetaa | Did |
| دو ڈلیاں ; ਦੋ ਡਲੀਆਂ ; do daleeaan | Two pieces; figuratively, inclined towards more than one spiritual guide |
Note
A spiritual guide has three kinds of descendants.
Biological descendants: As the term explains, these descendants are biologically related to the spiritual guide.
Spiritual descendants: They are the seekers whose inward follows their spiritual guide’s inward and eventually become like him but according to the level at which each seeker is stationed. They gain blessing of Faqr in accordance with their desire. They are called the spiritual descendants.
Superior Spiritual Successor: He is only one. He is the perfect seeker who reaches ultimate spiritual level by following his spiritual guide and gains oneness with him. It is the actual level of spiritual substitution where the spiritual guide substitutes the seeker’s personality with his own. At this station, the spiritual guide becomes the essence of the seeker. In other words, he is selected to be the one to whom the Trust will be transferred and he will become the next spiritual guide of the Sufi order.