Shrine of Sultan Bahoo

34. Arrogance on Knowledge

پڑھ پڑھ عالِم کَرن تکبر، حافظ کَرن وڈیائی ھُو

گلیاں دے وِچ پھرن نمانے، وَتن کتاباں چائی ھُو

جتھے ویکھن چنگا چوکھا، اُوتھے پڑھن کلام سوائی ھُو

دوہیں جہانیں سوئی مُٹھے بَاھُوؒ، جنہاں کھادی ویچ کمائی ھُو

پ

ਪੇ

ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਆਲਿਮ ਕਰਨ ਤਕੱਬਰ, ਹਾਫ਼ਜ਼ ਕਰਨ ਵਡਿਆਈ ਹੂ

ਗਲ਼ੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਫਿਰਨ ਨਿਮਾਣੇ, ਵੱਤਣ ਕਿਤਾਬਾਂ ਚਾਈ ਹੂ

ਜਿੱਥੇ ਵੇਖਣ ਚੰਗਾ ਚੋਖਾ, ਉਥੇ ਪੜ੍ਹਨ ਕਲਾਮ ਸਵਾਈ ਹੂ

ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ਸੋਈ ਮੁੱਠੇ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਖਾਦੀ ਵੇਚ ਕਮਾਈ ਹੂ

Pe

Parh parh alim karan takabbur, hafiz karan vadiaaee Hoo

Galiaan de wich phiran nimaane, vatan kitaabaan chaaee Hoo

Jitthe wekhan changaa chokhaa, othe parhhan kalam savaaee Hoo

Doheen jahaanee soee mutthe Bahoo, jinhaan khaadee vech kamaaee Hoo

Scholars exude arrogance and hafiz are no different

These pitiful wander the streets with books in hand

And sell before the rich and affluent pouring what’s crammed

O Bahoo! Such a trade makes them unfortunate in both the realms

Sultan-ul-Faqr 7th Sultan ul Ashiqeen spreads Ism e Allah Zaat

Explanation by Sultan ul Ashiqeen​

I am surprised at the scholars and hafiz of Quran who speak arrogantly of their knowledge. They are boastful and advertise their grand status. The reality is that they sell their knowledge for money, title and status as well as hide the right path by wrong interpretations as per the will of the rich and those in authority. Such immoral scholars are vendors of faith and will be disgraced in both the worlds.

GLOSSARY

Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration English
پڑھ پڑھ ; ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ; parh parh Reading a lot
عالِم ; ਆਲਿਮ ; alim Alim; scholar; learned
کَرن تکبر ; ਕਰਨ ਤਕੱਬਰ ; karan takabbur Become arrogant and egoistic
حافظ ; ਹਾਫ਼ਜ਼ ; hafiz Scholar; hafiz
کَرن وڈیائی ; ਕਰਨ ਵਡਿਆਈ ; karan vadiaaee Praise themselves, become self-conceited
گلیاں ; ਗਲ਼ੀਆਂ ; galiaan Streets, alleys, lanes
دے وِچ ; ਦੇ ਵਿਚ ; de wich In, inside
پھرن ; ਫਿਰਨ ; phiran Wander, to roam
نمانے ; ਨਿਮਾਣੇ ; nimaane Miserable, abject, poor
وَتن ; ਵੱਤਣ ; vatan Walk about, wander; travel
کتاباں چائی ; ਕਿਤਾਬਾਂ ਚਾਈ ; kitaabaan chaaee Holding books
جتھے ; ਜਿੱਥੇ ; jitthe Where
ویکھن ; ਵੇਖਣ ; wekhan See, look, observe, eye, scan, gaze
چنگا ; ਚੰਗਾ ; changaa Good, nice, fine; proper; of good quality
چوکھا ; ਚੋਖਾ ; chokhaa Plenty, plenteous, ample, copious, profuse, abundant
اُوتھے ; ਉਥੇ ; othe There, at that place
پڑھن ; ਪੜ੍ਹਨ ; parhhan Read, recite
کلام ; ਕਲਾਮ ; kalam Utterance, speech; sacred text; poetry
سوائی ; ਸਵਾਈ ; savaaee More, excessively
دوہیں جہانیں ; ਦੋਹੀਂ ਜਹਾਨੀਂ ; doheen jahaanee Both the world and the hereafter
سوئی ; ਸੋਈ ; soee He, the very same, the same
مُٹھے ; ਮੁੱਠੇ ; mutthe Robbed; deprived
جنہاں ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ; jinhaan Who
کھادی ویچ کمائی ; ਖਾਦੀ ਵੇਚ ਕਮਾਈ ; khaadee vech kamaaee Lost or wasted whatever was earned
Spread the love