189. Courage and Humility
وَحدت دے دریا اُچھلے، جَل تَھل جنگل رَینے ھُو عشق دی ذات منیندے ناہن، سانگاں جھل تپینے ھُو رنگ بھبھوت ملیندے ڈِٹھے، سَے جوان لکھینے ھُو میں قربان تنہاں توں بَاھُوؒ، جیہڑے ہوندیاں ہمت ہینے ھُو |
و
ਵਹਦਤ ਦੇ ਦਰਯਾ ਉਛੱਲੇ, ਜਲ ਥਲ ਜੰਗਲ਼ ਰੈਣੇ ਹੂ ਇਸ਼ਕ ਦੀ ਜ਼ਾਤ ਮਨੇਂਦੇ ਨਹਿਣ, ਸਾਂਗਾਂ ਝੱਲ ਤਪੀਨੇ ਹੂ ਰੰਗ ਬਿਭੂਤ ਮਲੇਂਦੇ ਡਿੱਠੇ, ਸੈ ਜਵਾਨ ਲਖੀਣੇ ਹੂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹੂ(ਰਹ), ਜਿਹੜੇ ਹੋਂਦਿਆਂ ਹਿੰਮਤ ਹੀਣੇ ਹੂ |
ਵਾਉ
Wahdat de dariaa uchhalle, jal thal jungle raine Hoo Ishq dee Zaat manende naahin, saangaan jhall tapeene Hoo Rang bhabhoot maleende ditthe, sey javaan lakheene Hoo Main qurbaan tinhaan tun Bahoo, jehre hoondiaan himmat hainne Hoo |
Vaao
Oneness waves battering; replete are abyss, deserts and jungles Don’t accept Essence of Love. The spear strikes-they suffer Witnessed smeared with ashes, myriad worthy youth Bahoo wishes to sacrifice for those who’re courageous yet humble |

Explanation by Sultan ul Ashiqeen
The ocean of Oneness has surged quenching the thirst of lovers. Those who foster Divine love even minutely in hearts are sated due to Allah’s compassion and favour. However, the eternal unfortunates who deny the love of Essence have deprived themselves by remaining hostile towards this beneficence. They have turned themselves wretched in the world and will remain so in the hereafter. The fortunate ones are blessed with Divine love and have drowned in this ocean sacrificing their worldly assets and pleasures. O Bahoo! May I sacrifice myself for the true lovers who are magnanimous and remain humble even after achieving high stations in the Divine court.
GLOSSARY
| Shahmukhi, Gurmukhi & Transliteration | English |
|---|---|
| وحدت ; ਵਹਦਤ ; Wahdat | Oneness of Allah |
| دریا ; ਦਰਯਾ ; dariaa | Ocean, river |
| جَل ; ਜਲ ; jal | Water, sea |
| تَھل ; ਥਲ ; thal | Desert |
| جنگل ; ਜੰਗਲ਼ ; jungle | Wood, forest, jungle |
| رَینے ; ਰੈਣੇ ; raine | Well-irrigated, well-watered, moist; replete |
| عشق ; ਇਸ਼ਕ ; ishq | Ardent Divine love |
| دی ; ਦੀ ; dee | Of |
| ذات ; ਜ਼ਾਤ ; Zaat | Essence |
| منیندےناہن ; ਮਨੇਂਦੇ ਨਹਿਣ ; manende naahin | Do not accept or believe |
| سانگاں ; ਸਾਂਗਾਂ ; saangaan | A kind of spear |
| جھل ; ਝੱਲ ; jhall | Bear, endure |
| تپینے ; ਤਪੀਨੇ ; tapeene | Strokes |
| رنگ ; ਰੰਗ ; rang | Colour, hue, dye, smear |
| بھبھوت ; ਬਿਭੂਤ ; bhabhoot | Ashes |
| ملیندے ; ਮਲੇਂਦੇ ; maleende | Rub |
| ڈِٹھے ; ਡਿੱਠੇ ; ditthe | Seen, observed, witnessed |
| سَے ; ਸੈ ; sey | Hundred; numerous |
| جوان ; ਜਵਾਨ ; javaan | Young, youthful |
| لکھینے ; ਲਖੀਣੇ ; lakheene | Valuable, precious; high value |
| میں ; ਮੈਂ ; main | I |
| قُربان ; ਕੁਰਬਾਨ ; qurbaan | Sacrifice |
| تنہاں توں ; ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ; tinhaan tun | On them, on those |
| جیہڑے ; ਜਿਹੜੇ ; jehre | Who |
| ہوندیاں ; ਹੋਂਦਿਆਂ ; hoondiaan | Despite having something |
| ہمت ; ਹਿੰਮਤ ; himmat | Courage, bravery, valour |
| ہینے ; ਹੀਣੇ ; hainne | Humble |